jueves, 6 de mayo de 2010

Película mortal

El otro día echaron en la televisión La llave del mal. Cuando me dio por mirar en Internet el título original, descubrí que se llama The skeleton key. Investigando un poco, creo haber encontrado que una skeleton key es una especie de llave maestra (tampoco sé si es exactamente esto). Bueno, digamos que sirve para abrir puertas con un tipo específico de cerradura. Habiendo visto la película, dicho título cuadra a la perfección, pero ¿y en español? Sí, claro que cuadra, está la llave y están los típicos tíos malos, como en toda película de medio suspense, medio miedo. Pero vamos, a lo que me recuerda este título es a los típicos telefilms que echan a mediodía.

No sé, pero debe ser que todas estas películas (todas con el mismo previsible argumento, por cierto) llevan las palabras "mortal", "fatal", "secreto" y todo tipo de palabra que puede darle un toque de misterio a la peli. Además todos ellos son parecidísimos. El caso es que el título original no tiene nada que ver con el título en España. ¿De verdad triunfa este tipo de nombre? En mi caso, leyendo el título ya se me quitan las ganas y prefiero echarme una siesta antes que tragarme el telefilm.

He intentando recordar algunos títulos para comprobar "la regla de la palabra-suspense" y en casi todos los casos se cumple. Algunos de estos son:

-Secreto mortal, que en versión original se llama Dead at 17.

-Obsesión fatal, llamada In my sister's shadow.

-Seducción fatal, que en versión original era Seduction in a small town.

-Seduccion letal, llamada Palmetto en inglés.

-Telaraña letal, cuyo nombre era simplemente Webs.

-Plaga letal, como Locusts.

A ver, no es que en inglés no tengan también típico título de película de sobremesa (exceptuando Palmetto, que por lo que he visto es una pequeña palmera), pero al menos son un poquito más originales.

Pero bueno escribo esto simplemente porque me pareció curioso, tampoco pretendo criticar a quienes los hayan traducido (pues sus motivos tendrían, por marketing o por lo que sea).

Si alguien conoce alguno más, que lo comparta.

3 comentarios:

  1. Buena obrevación,compañera =)

    -Seducción mortal -All the Boys Love Mandy Lane (2006)

    Amiga mortal- Deadly Friend ( Eyyy mira este es está bien traducido ^^ )

    Por cierto en español también hay muchos títulos con MAL.

    Los ojos el mal - See no Evil
    La semilla del mal - The Unborn
    El silencio desde el mal- Dead Silence
    El hijo del mal - Joshua (este no era tan dificil xD )
    La alianza del mal -The covenant

    Un saludo :)

    ResponderEliminar
  2. ¡Cierto! Pues sí que hay películas con "mal"...
    No sé por qué será necesario agregarle esa coletilla xD

    Muchas gracias señorita =)

    ResponderEliminar