Páginas

domingo, 31 de octubre de 2010

¿Os parece esto una traducción?

¡Hola gente! Esto es una... traducción (parece)



Letra en inglés.

Come on with me through ruined lipglock
Accross Tangian deserts we'll flock
Madcap Medusa, flank my foghorn
We'll change four seasons with our first born

All ships of sense on hyper ocean
All kites of chaos still in motion
My culture vulture such a dab hand
I'll steal you from the year 4000

Come with me, come with me 
We'll travel to infinity
Come with me, come with me 
We'll travel to infinity
I'll always be there, oh, oh, my future love
I'll always be there, for you, my future love

Your tears leave trails of tik van loof (??)
Autonoma, the rubix groom hoom
The crippled lines that I can't get to
You'd slip through time but I won't let you

Come with me, come with me 
We'll travel to infinity
Come with me, come with me 
We'll travel to infinity
I'll always be there, oh, oh, my future love
I'll always be there, for you, my future love


Letra "traducida" de http://www.musica.com/letras.asp?letra=1312779

Ven conmigo a través de ruinas lipglock
A través de desiertos Tangian nos pondremos en manada
MadCap Medusa, mi flanco foghorn
Vamos a cambiar cuatro estaciones del año con nuestro primer nacido

Todos los buques de sentido en hiper océano
Todos los cometas de caos aún en marcha
Mi cultura buitre tal limanda mano
Voy a robar que a partir del año 4000

Ven conmigo, ven conmigo
Vamos a viajar al infinito
Ven conmigo, ven conmigo
Vamos a viajar al infinito
Voy a estar siempre allí, oh, oh, mi futuro amor
Voy a estar siempre allí, para ti, mi amor futuro

Sus lágrimas salir de los senderos de tik van loof (?)
Autónoma, la rubix novio hoom
La paralizado las líneas que no puedo llegar a
¡Te deslizamiento a través del tiempo pero yo no le dejará

Ven conmigo, ven conmigo
Vamos a viajar al infinito
Ven conmigo, ven conmigo
Vamos a viajar al infinito
Voy a estar siempre allí, oh, oh, mi futuro amor
Voy a estar siempre allí, para ti, mi amor futuro



Bueno el reto para este cuatrimestre. Intentar traducir la letra de esta canción.

1 comentario:

  1. Me ha gustado la entrada sí sí :)

    Así que, ¡acepto el reto!
    A ver si para fin de curso hemos conseguido traducirla.

    ResponderEliminar