Durante dos años de carrera de traducción me estuve desesperando para aprenderme el vocabulario - millones de normbes de verduras, frutas, árboles que ni siquera sabía que significaban en español. Sin embargo, el verdadero problema llegó el año pasado cuando estuve de Erasmus. Mi profesora de traducción inglés- francés nos mandó estudiarnos la mitad del libro de vocabulario Le Robert & Nathan- anglais. ¡Era imposible aprenderse eso! Además de que no había tiempo para estudiar todo eso, dificultad residía en que ni el inglés ni el francés es el idioma materno, muchas veces los términos había que traducirlos al español primero.
Un día se lo estuve comentando a una compañera y me dijo : "Por qué no te descargase Anki? Anki...
¿Qué es Anki?
Anki
es un programa que ayuda a memorizar toda clase de material
didáctico, desde vocabulario de otros idiomas hasta fórmulas
matemáticas. Para ello, Anki usa fichas que pueden contener texto,
imágenes y sonidos. Organizadas en mazos, las fichas se muestran una
por una. Tras ver la respuesta a un ítem, hay que valorar la calidad
de la respuesta antes de poder seguir; de esta forma, Anki mezcla las
fichas para que las fáciles aparezcan menos y las difíciles salgan
más a menudo.
Genial, pensé. Lo probé. Ahorré tiempo y el estudio se me hizo mucho más ameno.
Hacer mis propios mazos no me parece nada divertido pero vale la pena el esfuerzo. Ahora mismo estoy pasando el vocabulario de traducción jurídica.
La verdad es que creo que en España no está tan desarrollado entre los alumnos de traducción como en otros países.Os animo a utilizar ese programa para lo que no lo conozcan.
Un saludo
La verdad es que creo que en España no está tan desarrollado entre los alumnos de traducción como en otros países.Os animo a utilizar ese programa para lo que no lo conozcan.
Un saludo
No hay comentarios:
Publicar un comentario